palabra faltada?
Apr. 29th, 2004 02:24 pmКак коротко (лучше одним словом) по-русски выразить английское to charge или испанское cobrar?
Ничего кроме брать деньги за мне не приходит в голову.
UPDATE:
Из разговорной лексики подходит, наверное, сдирать :)
Ничего кроме брать деньги за мне не приходит в голову.
UPDATE:
Из разговорной лексики подходит, наверное, сдирать :)
to charge...
Date: 2004-04-29 07:54 am (UTC)(no subject)
From:Re: to charge...
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Гм. Не знал.
From:Re: Гм. Не знал.
From:no subject
Date: 2004-04-29 11:09 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2004-04-29 01:41 pm (UTC)Хотя, вариант "банк меня наебал" наиболее точно отражает эмоциональный оттенок этого глагола:)
(no subject)
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2004-04-30 10:17 am (UTC) - Expand(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2004-04-30 01:37 pm (UTC) - Expand(no subject)
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2004-04-30 02:03 pm (UTC) - Expand