jayrandom: (Default)
[personal profile] jayrandom
Как коротко (лучше одним словом) по-русски выразить английское to charge или испанское cobrar?

Ничего кроме брать деньги за мне не приходит в голову.

UPDATE:

Из разговорной лексики подходит, наверное, сдирать :)

Гм. Не знал.

Date: 2004-05-04 03:00 am (UTC)
From: [identity profile] levsha.livejournal.com
Мне попадалось что-то вроде if he will charge too much... Я так понял, это если слишком много затребуют.

Тогда взять/брать с [кого-то] [столько-то]. Вроде, по другому никак.

PS Еще можно "содрать". Или "слупить".

Re: Гм. Не знал.

Date: 2004-05-04 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] schloenski.livejournal.com
Так тоже можно сказать.

Пожалуй, адекватный перевод будет "брать/взять". Напр., "за это они берут (или возьмут) 10 рублей" значит, что это у них в принципе стоит 10 рублей. А "они взяли с меня за это 10 рублей" значит, что я заплатил им.

Я сверился со словарём -- вроде, так, но чётко этого не прописано. Так что может я и ошибаюсь.

Profile

jayrandom: (Default)
jayrandom

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
111213141516 17
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 20th, 2026 03:50 am
Powered by Dreamwidth Studios