Шлёнский зажигает

Nov. 24th, 2005 10:52 am
jayrandom: (Default)
[personal profile] jayrandom
Постмодернизм в кубе, Пелевин в пародии на себя самого.
Всем читать "Секретная тетрадь Алана Тьюринга".

Date: 2005-11-24 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] ee-toska.livejournal.com
а пошла туда куда отправили
ибо столько мата мои глаза не переварят...
;)

Date: 2005-11-24 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] jayrandom.livejournal.com
это называется "ниасилила" :)

Вообще мат там только во введении и почти везде по существу. В содержательной части текста мата практически нет.

Date: 2005-11-24 06:50 pm (UTC)
From: [identity profile] ee-toska.livejournal.com
думаешь стоит еще раз взглянуть?
/дверь так сказать приотрыь/

Date: 2005-11-24 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] jayrandom.livejournal.com
Неправда, ничего такого я не думаю :)

Date: 2005-11-24 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] ee-toska.livejournal.com
ладно
тогда я пожалуй не пойду ;)

Date: 2005-11-24 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] jayrandom.livejournal.com
Нас, лосей, мат не страшит, нам главное - огромное душевное наслаждение.

Date: 2005-11-24 08:55 pm (UTC)

Date: 2005-11-25 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] adolg.livejournal.com
"Вот такие они гондоны, эти блядь, юзера. Вместо того чтобы отметить мышой или клавой сразу весь абзац и тут же отправить его к ебеням одним тычком, или хотя бы удалять абзац по одной строке, они дрочат кнопку Delete, убивая ровно по одному символу зараз."

Это нерадикально, отметить и Delete. Я бы даже сказал: вместо того чтобы нажать клавишу d, потом цифру сколько строк, а потом любую клавишу.

Date: 2005-11-26 01:15 am (UTC)
From: [identity profile] jayrandom.livejournal.com
Кому что. Можно сначала число строк, а уже потом "dd" :)

Date: 2005-11-25 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] alik-benguz.livejournal.com
звиняюсь за глупый вопрос :)
а про Пелевин в пародии на самого себя - это у вас откуда такая информация?
или это вы аффтара так сами окрестили? :)

Date: 2005-11-26 01:13 am (UTC)
From: [identity profile] jayrandom.livejournal.com
Kind of. Это моё впечатление от прочитанной "Тетради" - Пелевин там не только в роли одного из персонажей - это как раз мелочь. Он также незримо присутствует как вдохновитель стиля (ближе всего к "Ч&П"), а также рассказ пытается донести схожие с пелевинскими мысли.

Стиль

Date: 2005-11-26 07:05 pm (UTC)
From: (Anonymous)
По мне так не похоже.
Стиль скорее ближе к растаманским сказкам.

Re: Стиль

Date: 2005-11-29 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] jayrandom.livejournal.com
Можно заметить, что стилей в произведении несколько.

То, что я имел в виду - это техника "цитатного погружения", о которой так много говорил Николай Львович Помидоркин, вдохновитель Мильтона Эриксона, всемирно известного изобретателя телефонов с антенной.

Для того, чтобы текст произвёл правильное влияние на правильную компоненту человека, НЛП проговаривал его не прямым текстом, а текстом одного из персонажей. Дело в том, что если терапевт просто скажет клиенту, что тот мудак, он вызовет встречную реакцию ещё с самого верхнего слоя личности, и терапия обломится. Поэтому приходится сначала запутать мозг ахтунгом квазибесконечного цитирования: "А утверждает, что Б сказал, что В считает, ... что Э не сомневается, что Ю полагает, что клиент мудак". Таким образом, обиду удаётся перевести на рельсы, безопасные для терапевта и потенциально небесполезные для терапии. При должной сноровке энергию обиды можно перенаправить и в позитивное русло, например для транспортировки жидкостей.

Чтобы мозг так и не выбрался из рекурсивных цитат, рекомендуется зациклить граф на определённом звене - например, заставив Э и Ю между собой спорить до одурения.

Пелевин вовсю пользуется этим приёмом. Достаточно вспомнить Че Гевару, который по устройству канала с ним технически был неспособен ответить ни за какой базар. Когда контекст сильно искажается, разум пытается уследить за этим искажённым контекстом, а правильные реплики невозможных к существованию или взаимодействию в приведённых условиях героев доходят прямо до самых до корней.

Эта техника работает даже если написать произведение, в котором с её помощью излагается, как она же и работает. Красиво работает, зараза :)

Сам автор

Date: 2005-11-29 12:43 am (UTC)
From: (Anonymous)
В общем, всё правильно понято. Спасибо.
Хотите приколоться сильнее - почитайте немного килобайт по теоретической психологии, психологии личности, характерологии, психотерапевтическим концепциям, потом немного килобайт по математическим формализмам, применяемым в кибернетике, а потом опять перечитайте "тетрадь". Ползать под столом будете очень долго.

Re: Сам автор

Date: 2005-11-29 02:22 pm (UTC)
From: [identity profile] jayrandom.livejournal.com
Да я и так поползал, спасибо.

Так уж получилось, что по пути к диссеру нам иной раз приходилось водить Машину Тьюринга каждый день, так что было время, когда я владел ей в совершенстве - как в ручном, так и в автоматическом, недетерминированном варианте. Часто на гонках приходил первым.

Однажды доверили довезти шефа на двухприводной, так она прямо по дороге рассыпалась: в руководстве по эксплуатации мелким шрифтом была пропечатана лемма о кардинальной декомпозиции двухленточного автомата, а мы и не заметили. Знаете, как нынче кастомеров дурят, эххх... - всякую психологию личности изобрели, концепции психотерапевтические - и килобайтами, килобайтами в народный мозг!

Мне очень понравилось, что Вы один из немногих, кто не побоялся во всеуслышание заявить, что Чёрч и Тьюринг - не муж и жена, а один и тот же человек. Мы все догадывались, конечно, но своя рубашка была слишком близко к телу. Автор, Вы - смелый человек.

Re: Сам автор

Date: 2005-12-03 03:35 am (UTC)
From: (Anonymous)
Спасибо!
А расклад становится всё веселее. Сетевые рефреймеры уже изобрели автоматического Падонка, как я и предсказал в "Тетради". И этот бесстыжий автомат уже перевёл ВЕСЬ Самиздат на "албанский". На полном серьёзе. Вот и ссылки:

http://zhurnal.lib.ru/k/kantor_m_m/00000000aaaapadon.shtml

http://webox.kiev.ua/?url=http%3A%2F%2Fzhurnal.lib.ru%2F%2F

Кстати, почитайте мой рассказ "Введение в баллистику идеальных явлений" в переводе на албанский и сравните с оригиналом. Перевод читается гораздо выигрышнее оригинала :( Я восхищён (с).

Конечно, всё это приестся достаточно скоро, но пока что народ веселится вовсю.

ЗЫ: Русская обсценная лексика - это море удовольствия. Англоговорящие индивиды даже не подозревают, чего они лишены от рождения.

Profile

jayrandom: (Default)
jayrandom

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
111213141516 17
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 19th, 2026 05:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios