Испанские времена
Nov. 25th, 2003 11:32 pmНедавно я консультировался у своего экс-соподкрышника по вопросам грамматики испанского языка. Живость приведенных примеров до сих пор чарует меня...
Вопрос:
Еще, ты мне не мог бы объяснить про испанские времена?
Скажем, me gusto' vs. me gustaba чем различаются?
Это ведь оба прошедшие времена? А какие?
Ответ:
Me gusto' - preterito indefinido. Me gustaba - preterito imperfecto.
Первое время аналогично английскому простому прошедшему, используется для выражения результата в прошедшем:
Fui a la fiesta y me gusto'. Follo' a una chica y me gusto' mucho.
Сходил (вчера) на вечеринку и мне понравилось. Трахнул девушку и мне очень понравилось.
Второе же время используется для выражения длительного периода в прошедшем:
Cuando era nin~o me gustaba follar a las chicas.
Когда я был маленьким, мне нравилось трахаться с девчонками.
Есть другое время для выражения результата в настоящем - me ha gustado:
¡He follado a una chica! - ¿Y? - Me ha gustado.
Я трахнул девушку! И как? Понравилось!
Конечно, мне нравится вышеприведенное и как самостоятельное произведение :) Однако, хочется немного поспекулировать.
Почему так смешно? Потому что кажется нереальным. Язык не поворачивается спокойно обсуждать такие темы в процессе ежедневной болтовни. А почему, действительно? Почему бы и нет? Почему поделиться впечатлением о недавно просмотренном фильме или прочитанной книге можно хоть с совершенно незнакомым человеком, а поделиться восторгом по поводу вчерашней бурной схватки с подругой нелегко даже с самым старинным другом или подругой - так, чтобы без грязных подтекстов, а просто весело, как оно и бывает в действительности. Почему?
Вопрос:
Еще, ты мне не мог бы объяснить про испанские времена?
Скажем, me gusto' vs. me gustaba чем различаются?
Это ведь оба прошедшие времена? А какие?
Ответ:
Me gusto' - preterito indefinido. Me gustaba - preterito imperfecto.
Первое время аналогично английскому простому прошедшему, используется для выражения результата в прошедшем:
Fui a la fiesta y me gusto'. Follo' a una chica y me gusto' mucho.
Сходил (вчера) на вечеринку и мне понравилось. Трахнул девушку и мне очень понравилось.
Второе же время используется для выражения длительного периода в прошедшем:
Cuando era nin~o me gustaba follar a las chicas.
Когда я был маленьким, мне нравилось трахаться с девчонками.
Есть другое время для выражения результата в настоящем - me ha gustado:
¡He follado a una chica! - ¿Y? - Me ha gustado.
Я трахнул девушку! И как? Понравилось!
Конечно, мне нравится вышеприведенное и как самостоятельное произведение :) Однако, хочется немного поспекулировать.
Почему так смешно? Потому что кажется нереальным. Язык не поворачивается спокойно обсуждать такие темы в процессе ежедневной болтовни. А почему, действительно? Почему бы и нет? Почему поделиться впечатлением о недавно просмотренном фильме или прочитанной книге можно хоть с совершенно незнакомым человеком, а поделиться восторгом по поводу вчерашней бурной схватки с подругой нелегко даже с самым старинным другом или подругой - так, чтобы без грязных подтекстов, а просто весело, как оно и бывает в действительности. Почему?
Re: Это зоология (ц)
Date: 2003-12-04 02:39 am (UTC)Re: Это зоология (ц)
Date: 2003-12-04 02:54 am (UTC)Полностью согласен, что мораль -- коллективное средство слабых выжить в конкуренции с силными.
Но с точки зрения общества, выживание слабых (не имею ввиду сейчас слабых физически, а вообще слабых) не есть добро, а напротив того, зло.
В "нецивилизованых" обществах слабые, больные, умалишённые, старые помирают.
А в Европе, особенно в Швеции какой-нибудь, подавляющее меншинство населения работает, платит дикие налоги, и содержит этих самых, слабых.
С точки зрения отдельных индивидов, особенно из группы слабых, или из тех, кто задумываются о старости, это добро. Но приводит это к тому, что количетсво работающих стремительно сокращается, нагрузка на них такая, что рождаемость падает, общество ещё больше стареет, ...
Re: Это зоология (ц)
Date: 2003-12-04 05:54 am (UTC)Осталось найти коэффициенты, что сумма была близка к нулю...