next year vs the next year
Feb. 2nd, 2018 09:58 amПрелести Дуолингвы: учишь один язык, попутно разбираясь в тонкостях другого, "базового".
Нужно было перевести "l'année prochaine" на английский.
Буквальный перевод "the next year" не катит, потому у разных языков разная логика.
Проще разобрать на конкретном примере. Допустим, сейчас 2 февраля 2018 года.
"next year" (это весь 2019 год) = "l'année prochaine"
"the next year" (это год, начиная с завтрашнего дня - с 3 февраля 2018 по 2 февраля 2019) = "les 12 prochains mois"
NB: не путать с "the following year" ("l'année suivante"?)
Нужно было перевести "l'année prochaine" на английский.
Буквальный перевод "the next year" не катит, потому у разных языков разная логика.
Проще разобрать на конкретном примере. Допустим, сейчас 2 февраля 2018 года.
"next year" (это весь 2019 год) = "l'année prochaine"
"the next year" (это год, начиная с завтрашнего дня - с 3 февраля 2018 по 2 февраля 2019) = "les 12 prochains mois"
NB: не путать с "the following year" ("l'année suivante"?)
no subject
Date: 2018-02-02 11:27 am (UTC)http://myleconsdefrench.blogspot.com.es/
спасибо, я что-то вообще никогда на эту тему не задумывалась.
(no subject)
From:(no subject)
From: