next year vs the next year
Feb. 2nd, 2018 09:58 amПрелести Дуолингвы: учишь один язык, попутно разбираясь в тонкостях другого, "базового".
Нужно было перевести "l'année prochaine" на английский.
Буквальный перевод "the next year" не катит, потому у разных языков разная логика.
Проще разобрать на конкретном примере. Допустим, сейчас 2 февраля 2018 года.
"next year" (это весь 2019 год) = "l'année prochaine"
"the next year" (это год, начиная с завтрашнего дня - с 3 февраля 2018 по 2 февраля 2019) = "les 12 prochains mois"
NB: не путать с "the following year" ("l'année suivante"?)
Нужно было перевести "l'année prochaine" на английский.
Буквальный перевод "the next year" не катит, потому у разных языков разная логика.
Проще разобрать на конкретном примере. Допустим, сейчас 2 февраля 2018 года.
"next year" (это весь 2019 год) = "l'année prochaine"
"the next year" (это год, начиная с завтрашнего дня - с 3 февраля 2018 по 2 февраля 2019) = "les 12 prochains mois"
NB: не путать с "the following year" ("l'année suivante"?)