Lost in translation
Nov. 19th, 2013 09:57 pmВ рассылке лёниной школы предлагалось сдать пожертвования на рождественские подарки. Заключительная фраза:
"I hope that you are happy to participate, but please feel free not to if you would rather."
no subject
Date: 2013-11-19 10:29 pm (UTC)В выражениях вроде этого rather как будто приближается по свойствам к глаголу, наподобие prefer
no subject
Date: 2013-11-19 10:31 pm (UTC)no subject
Date: 2013-11-19 10:58 pm (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 02:05 pm (UTC)Точно такое же "двойное" использование/толкование слова "иначе"
Или я что-то упустил?
no subject
Date: 2013-11-20 05:16 pm (UTC)