jayrandom: (Default)
[personal profile] jayrandom
Ещё один замечательный пример - упрощение и сокращение англоязычных переводов Иисусовой молитвы.

Сначала прегрешения, т.е. нарушения закона превратились просто в долги. А потом в двух последних вариантах полностью исчезло: ибо Твоё есть царство, сила и слава во веки веков. Даже "аминь" пропал, а ведь это точка сборки всей молитвы, финальный "Enter" на отсылку сообщения Наверх.

По проводу предыдущих возражений [биологических и филологических] можно сказать следуюущее. Все изменения происходят в согласии с общим "Законом Подбора", и текст тоже изменяется параллельно с реципиентом. И если текст упрощается, то это является индикатором того, что реципиент тупеет, становится неспособным воспринимать более сложный текст. Разумеется, это не говорит о человеке вообще или языке вообще - существует немало примеров усложнения языка, особенно в специальных областях. Но случай профанации сакрального очень характерен для времени. Значит, мы уже дошли до ручки.

Date: 2005-02-27 06:01 am (UTC)
From: [identity profile] polryby4.livejournal.com
> И если текст упрощается, то это является индикатором того, что реципиент тупеет, становится неспособным воспринимать более сложный текст.

... или стремлением адаптировать текст для наибОльшего количества реципиентов, "снижением планки". Мотивы у этого дела, конечно, благородные...

> Но случай профанации сакрального очень характерен для времени.

ИМХО, это только вопрос доступности исходного текста. Чем он доступнее, тем больше его "толкуют" и затирают.

> Значит, мы уже дошли до ручки.

Не, не мы первые, не мы последние. "Ручка" присутствует постоянно, это скорее мы ее вдруг осознали.

Profile

jayrandom: (Default)
jayrandom

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
111213141516 17
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 20th, 2026 05:52 am
Powered by Dreamwidth Studios