jayrandom: (Default)
[personal profile] jayrandom
Омонимическая путаница между мiром (обществом) и миром (гармонией) обычно разрешается контекстом, кроме примеров, где оба слова стоят рядом. Вот один из них:

Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир. (Иоанна 16:33)


Если рассмотреть все три применения с конца,
(3) "Я победил мир" - тут очевидно имеется в виду отказ от интериоризированной инерции общественных установок
(2) "В мире будете иметь скорбь" - то же самое: беда вам, пока оглядываетесь на общество
(1) "чтобы вы имели во Мне мир" - сперва кажется, что речь о гармонии и спокойствии. ОДНАКО можно прочитать и как "передвиньте на меня свою точку сборки" (отныне воспринимайте меня в качестве общества). И тоже получается душеполезно.

Вот она сила священных текстов - их смысл может пережить даже деструктивную языковую реформу!
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

jayrandom: (Default)
jayrandom

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
111213141516 17
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 19th, 2026 08:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios