overfitting = зубрёжка
Jan. 2nd, 2010 05:42 pmИдея стандартизовать/унифицировать экзаменационные требования по всей стране вынуждает переходить на тесты, которые считаются более объективным способом оценки знания. Собственно, это способ исключить влияние экзаменатора из процесса тестирования, либо вообще заменить его машиной.
Когда ученик не синтезирует ответ сам, а выбирает его из конечного набора вариантов, падает мерность материала, на котором проверяется знание ученика. И тестирование человека становится неотличимым от тестирования машины, обладающей знанием. А эту область я волей случая был вынужден изучать в течении лет.
При обучении машины знанию используется некоторый набор примеров, на базе которых она пытается выстроить подходящую модель, чтобы в дальнейшем, опираясь уже на построенную модель, принимать относительно неё решения. Одна из ошибок, допускаемая при обучении машины, называется overfitting и заключается в придании обучающим примерам чрезмерного веса/внимания, из-за чего страдает предсказательная сила модели.
Человеческий аналог оверфиттинга - это зубрёжка. В результате зубрёжки человек очень хорошо помнит те примеры, на которых он обучался (например, запоминает страницами текст учебника), но не понимает их. В результате зубрёжки у него в голове не возникает модели с хорошей предсказательной силой, и поэтому он не способен делать из неё выводы.
Когда ученик не синтезирует ответ сам, а выбирает его из конечного набора вариантов, падает мерность материала, на котором проверяется знание ученика. И тестирование человека становится неотличимым от тестирования машины, обладающей знанием. А эту область я волей случая был вынужден изучать в течении лет.
При обучении машины знанию используется некоторый набор примеров, на базе которых она пытается выстроить подходящую модель, чтобы в дальнейшем, опираясь уже на построенную модель, принимать относительно неё решения. Одна из ошибок, допускаемая при обучении машины, называется overfitting и заключается в придании обучающим примерам чрезмерного веса/внимания, из-за чего страдает предсказательная сила модели.
Человеческий аналог оверфиттинга - это зубрёжка. В результате зубрёжки человек очень хорошо помнит те примеры, на которых он обучался (например, запоминает страницами текст учебника), но не понимает их. В результате зубрёжки у него в голове не возникает модели с хорошей предсказательной силой, и поэтому он не способен делать из неё выводы.
Лет 10-15 назад при приёме на работу/учёбу неанглоязычных иностранцев, их/нас обязательно подвергали тестированию по одной из "зарекомендовавших себя" систем тестирования знания языка (TOEFL, IELTS, и т.д.). Когда я брал в библиотеке материалы для подготовки, меня восхитил размер сегмента рынка, работающий на повышение оценки по TOEFL клиента (я выбрал для себя TOEFL как имеющий наиболее широкий охват, отсюда такой фильтр). Не улучшение понимания языка, а именно решение прикладной задачи: повысить численную оценку за тест любой ценой. Приёмчики, которые рекомендовались в тех патентованых материалах, действительно работали, и как я впоследствии понял, имели сильный уклон в overfitting: учить язык с их помощью можно было очень условно, но оценка действительно повышалась.
no subject
Date: 2010-01-03 12:41 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-03 07:53 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-04 07:47 am (UTC)А вы про Англию говорите? В какой стадии там находится переход от многомерной проверки экзаменатором к таким тестам?
У нас разговоры идут в таком ключе, что Америка с Европой (якобы) уже давно перешли на свой ЕГЭ, и поэтому у них в образовании уже наступило полное гэ, а у нас оно только-только начинается. И университеты (те, которые действительно заслуживают этого названия) за головы хватаются, получая абитуриентов, которые последние несколько лет в школе готовились к ЕГЭ, а не учились предметам.
Кстати, это может быть и ответом на ваш предыдущий пост: с помощью понижения качества образования можно добиться того, что проучившийся 12 лет уже не будет overeducated. А держат его в школе эти самые 12 лет не для того, чтобы он учился каким-то знаниям, а для того, чтобы всё это время заниматься социализацией и кондиционированием (у нас обычно так переводят слово conditioning, лучшего перевода не знаю).
no subject
Date: 2010-01-04 10:21 am (UTC)По второму параграфу - да, об этом много и с примерами писал Иллич. У него странами для примеров служили "передовые" США и "отстающие" латиноамериканцы.
Conditioning обычно переводят как обусловливание, но и кондиционирование тоже неплохо. Интересно, как переводят термин Тэда Качинского "oversocialization"?
no subject
Date: 2010-01-04 10:57 am (UTC)