уменьшительные имена
Aug. 27th, 2008 09:33 pmИногда уменьшительные имена неузнаваемо отличаются от оригинала и связь/логика далеко не очевидна:
Robert --> Bob [и существенно реже - Rob]
Richard --> Dick [и существенно реже - Rick]
Margaret --> Daisy [простой перевод на английский]
Jose --> Pepe [потому что на латинском Иосифа называют "Pater Putativus", что в календарях, откуда брались имена, принято сокращать до "P.P."]
Francisco --> Paco [потому что имя св.Франциска когда-то писалось "San Phrancisco", сокращённо "P.co" ]
Александр(а) --> Саша или даже Шура [злые языки говорят, что оба варианта являются сокращениями от вымершей санскритской формы "Сашура"]
Анна --> Нюра [???]
... ещё варианты? ...
Robert --> Bob [и существенно реже - Rob]
Richard --> Dick [и существенно реже - Rick]
Margaret --> Daisy [простой перевод на английский]
Jose --> Pepe [потому что на латинском Иосифа называют "Pater Putativus", что в календарях, откуда брались имена, принято сокращать до "P.P."]
Francisco --> Paco [потому что имя св.Франциска когда-то писалось "San Phrancisco", сокращённо "P.co" ]
Александр(а) --> Саша или даже Шура [злые языки говорят, что оба варианта являются сокращениями от вымершей санскритской формы "Сашура"]
Анна --> Нюра [???]
... ещё варианты? ...
no subject
Date: 2008-08-27 07:06 pm (UTC)