jayrandom: (Default)
[personal profile] jayrandom
Подскажите, кто знает: в чём причина сбитой нумерации Псалмов Давида в разных версиях Библии?

Уже в который раз натыкаюсь на разницу в 1. Какой-то из Псалмов отсутствует в Православной версии? Почему?

Спасибо.

Date: 2004-10-26 02:38 pm (UTC)
From: (Anonymous)
151-ый, по-моему, присутствует в православной, я у Авигдора писал. Сам псалм сейчас не могу выложить, переезжаю, книги пока на старой квартире, потом как-нибудь :)

почему в православной на один больше - не знаю... :)

idiot

Date: 2004-10-26 03:08 pm (UTC)
From: [identity profile] jayrandom.livejournal.com
Авигдор спрятался, забанив меня даже от чтения :)

Как я понял, православный вариант, наоборот, на 1 меньше - по крайней мере в начале. Ибо строка "Yea: though I walk through the valley of shadow of death, I fear no evil, for Thou art with me," (и далее про жезл и шест) в западном варианте имеет номер 23:4, а в православном 22:4.

Date: 2004-10-26 03:49 pm (UTC)
From: (Anonymous)
> Авигдор спрятался, забанив меня даже от чтения :)

вот дает :))

ок, сам себя процитирую :)

Из комментарий к псалмам в моей русской Библии:
"Нумерация некоторых псалмов в западных изданиях Библии отличается от нумерации в русской Библии. Это объясняется тем, что славянская и русские Библии в нумерации псалмов следуют греческой Библии (Септуагинте), т.е. переводу семидесяти (или 72-ух ?) толковников, сделанному с еврейского языка на греческий в III-II веке до Р.Х. Западные же издания придерживаются той нумерации, которая существует в еврейской (масоретской) Библии."


LXX - нумерация псалмов в греческой, славянской и русской библиях.
М - в еврейской Библии и переводах с нее.

LXX 1-8 = М 1-8
LXX 9(1-39) = М 9(1-21) и 10(1-18)
LXX 10 = М 11
LXX 11 = М 12 и т.д. до
LXX 112 = М 113
LXX 113(1-26) = М 114(1-8) и 115(1-18)
LXX 114 (1-9) и 115(1-10) = М 116(1-19)
LXX 116 = М 117 и т.д. до
LXX 145 = М 146
LXX 146(1-11) и 147(1-9) = М 147(1-20)
LXX 148-150 = М 148-150
LXX 151 (Псалом Давида на единоборство с Голиафом), у Евреев этого псалма нет, русский вариант переведен с греческого.

т.е. понятно как, но ведь это не ответ почему :)

сам 151-ый псалом котороткий, если интересно, я его Вам перепечатаю в журнал потом

idiot

Date: 2004-10-27 03:11 am (UTC)
From: [identity profile] jayrandom.livejournal.com
Спасибо, общая идея понятна. Значит, по большому счёту текст не должен был меняться по смыслу, просто кусочки склеивались и распадались.

Скажу по секрету, в нашей науке тоже так постоянно происходит: у мыши два соседствующих белка, а у крысы они слились в один. Или наоборот: у шимпанзе ещё один, а у человека произошло распадание на два. И ничего - оба вида живут себе и процветают :)

О причине таких слияний и разрезаний тоже никто не знает. В таких случаях принято причину считать случайной :)

PS: Вариант Псалма 151 есть тут.

PPS: Septuagint есть целиком на сайте Sacred Texts, но он, как и следовало ожидать, на греческом :)

Profile

jayrandom: (Default)
jayrandom

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
111213141516 17
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 19th, 2026 05:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios