Калинка моя...
Sep. 6th, 2004 06:39 pmВчера по стечению неслучайных обстоятельств и по наводке
suhovа впервые побывал в русском магазине "Калинка" на Queensway. Очень специфическое место оказалось, в своём роде тусовочное.
Внутри бесперебойно играет балалайка, на полках всякие диковинные "русские товары": пачки с вермишелью/макаронами, консервы с тушёнкой, шпроты в масле, почти свежие пряники, в холодильнике - пельмени, пельмени из индюшки (о чём была рукописная подпись на картонке), кефир, эстонский жёлтый limonaad, чухонское же масло. Народ громко общается по-русски, делится новостями и сплетнями. "Лидочка, не бери эти конфеты, это слишком экспенсив". Продавец - колоритный еврей со лбом до затылка и большими глазами на выкате - называет женщин от "милочка" до "дама".
Взял сгущёнку, шпроты и пряники. "С Вас три паунда и тридцать пи," - сказал он и пробил чек, на котором было три цены и слово "СУММА:" внизу :) Никаких требуемых законом "VAT" или подобной дребедени - всё ясно и понятно. Хлеба не было - кончился - "во вторник приходите". "Не завезли" - вспыхнула у меня надпись где-то в голове...
Мириады крошечных деталек, воссозданных с невероятной точностью, как по трафарету. Щемящее невыразимое чувство. Долго шёл и пытался понять, что тут не так, почему. Почему эти люди так резко воспринимаются как "свои" и "чужие" одновременно? В чём именно "свои" (кроме разговорного языка) и в чём "чужие"? Почему эта "набоковская" адаптация кажется такой нелепой? Чем наша "полурастворённая" адаптация лучше, могу ли я это адекватно выразить словами? Что было бы, если бы я соприкоснулся с этой "тусовкой" (или с тем же "Братком") раньше? Был бы ли я сейчас таким же?
Внутри бесперебойно играет балалайка, на полках всякие диковинные "русские товары": пачки с вермишелью/макаронами, консервы с тушёнкой, шпроты в масле, почти свежие пряники, в холодильнике - пельмени, пельмени из индюшки (о чём была рукописная подпись на картонке), кефир, эстонский жёлтый limonaad, чухонское же масло. Народ громко общается по-русски, делится новостями и сплетнями. "Лидочка, не бери эти конфеты, это слишком экспенсив". Продавец - колоритный еврей со лбом до затылка и большими глазами на выкате - называет женщин от "милочка" до "дама".
Взял сгущёнку, шпроты и пряники. "С Вас три паунда и тридцать пи," - сказал он и пробил чек, на котором было три цены и слово "СУММА:" внизу :) Никаких требуемых законом "VAT" или подобной дребедени - всё ясно и понятно. Хлеба не было - кончился - "во вторник приходите". "Не завезли" - вспыхнула у меня надпись где-то в голове...
Мириады крошечных деталек, воссозданных с невероятной точностью, как по трафарету. Щемящее невыразимое чувство. Долго шёл и пытался понять, что тут не так, почему. Почему эти люди так резко воспринимаются как "свои" и "чужие" одновременно? В чём именно "свои" (кроме разговорного языка) и в чём "чужие"? Почему эта "набоковская" адаптация кажется такой нелепой? Чем наша "полурастворённая" адаптация лучше, могу ли я это адекватно выразить словами? Что было бы, если бы я соприкоснулся с этой "тусовкой" (или с тем же "Братком") раньше? Был бы ли я сейчас таким же?
no subject
Date: 2004-09-07 03:40 am (UTC)По моему мнению, принципиальная граница должна проходить где-то за бывшими соцстранами. Опять же, моё ощущение в Праге и Берлине было - что попал "домой" :)
no subject
Date: 2004-09-07 05:48 am (UTC)Я бываю там периодически и каждый раз находится эпизод, вызывающий у меня "культурный шок".
По крайней мере один. Не считая общего фона :)
no subject
Date: 2004-09-07 06:23 am (UTC)А в чём заключается твой "культурный шок"?
no subject
Date: 2004-09-07 07:09 am (UTC)Один раз, например, миллиционер, лузгающий семечки на мостовую.
Вообще, колоритная фигура была.
В другой, два подвыпивших пролетария, ехавших в автобусе, выясняли кто из них пролетаристее и татуировками мерялись.
Очередь на полтора часа в банке (сорок минут из них кассирши просто не было) и её фраза "принесите мне другой паспорт" воспринимаются уже просто как аттракцион.
no subject
Date: 2004-09-07 09:55 am (UTC)Не скажу за местных ментов, но в этом стране наглаженный-наутюженный сэр умеет бросать мусор на мраморный пол вокзала или ступеньки Британского Музея без каких-либо признаков рефлекса поиска урны. Аналогично с растиранием об ентот самый мрамор бычка носком шикарной обуви.
Про банк и паспорт тоже запросто могло бы быть и в UK.