О переводах и людях

Date: 2003-12-23 06:55 pm (UTC)
Значит, сначала об Эко. Экофилам не читать! Так вот, надо сказать, что "Маятник" - как раз тот случай, когда понятно, что эрудированность и литературный талант ничего общего между собой не имеют. Эко надо было с Друзем сидеть в "что-где-когде", а не терзать бумагу скучнейшим перебором всего, что запечатлелось и родилось в его многоумной голове. Ну да он не знал, что такая хорошая штука существует, "что-где-когда". Не повезло человеку, испортил себе карьеру. Хрен с ним.
Что касается Воннегута. Во-первых, есть замечательный перевод Райт-Ковалевой, которая сама по себе - целая эпоха в русском искусстве перевода. "Завтрак" ты читал, кажется, именно в ее переводе. Это насчет непереводимостей и стиля.
Во-вторых, я бы предостерег от таких простых трактовок (в данном случае концовки романа) вроде того, что, мол, случился Карибский кризис, или там автор себе прищемил чего-то в дверях, и вот поэтому было написано данное воззвание к народам :) Если уж на то пошло, то надо начать с того, что Воннегут был свидетелем бомбежки Дрездена (в качестве военнопленного; "Бойня номер 5" как раз про это и написана). Можно все его романы попытаться возвести к некой "травме" с полей сражений, но это, к сожалению, не объяснит ни стиля, ни идеи, которую ты не усмотрел в "Колыбели". Разве что даст понятие о катализаторе, что ли.
Все то, что ты описал выше (впечатление нарастания напряжения, а потом коллапса), ты объясняешь за счет авторского неумения или нежелания "правильно" закончить книгу. И тебе от этого грустно и неприятно.
Однако я смею заметить, что структура "Колыбели" одна из самых выверенных из книг Воннегута. И вряд ли он просто рукой махнул в какой-то момент: а, дальше не интересно. Не думал ли ты, что он как раз хочет, чтоб тебе стало грустно, если не жутко? Что почти все его романы - про апокалипсис в разных масштабах, возьми ты "Deadeye Dick", или "Колыбель", или даже "Завтрак". При этом рассказывает он про этот апокалипсис с позиции эдакого скомороха, который вроде и веселит публику, а в то же время постоянно находится на границе смешного и жуткого. Поэтому его романы такие концентрированные, их читать подряд несколько очень сложно. Романы Воннегута – как ком с горы, в котором абсурдность действия и эта самая жуть нарастают к финалу, и нередко в геометрической прогрессии. А потом закономерным образом наступает тот самый коллапс, который вызывает у читателя ощущение пустоты и гнетущей потерянности. Однако ж цепляет, даже если ты начинаешь книжкой в стенку швыряться, так ведь? Ну вот.

Ну вот, я расписался тут, а тем временем в Малабаре уже наступает утро. Спокойной ночи!
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

jayrandom: (Default)
jayrandom

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
111213141516 17
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 19th, 2026 02:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios