Вы оба правы :) В случае текстов нужно сохранить у людей способность к правильному пониманию - это главное, остальное от лукавого.
В разные времена к этому были разные средства. Когда частью естественного образования было понимать церковнослав - можно было не переводить. Сейчас этот кусочек культуры откололся, приходится переводить - иначе можно растерять аудиторию совсем. Но изо всех сил стараться переводить без искажения смысла, даже если рифмы не получится. Не страшно, если человек немножко напряжёт голову при разборке текста, это полезно. Хуже, если не поймёт, но решит что понял.
Получается, что сейчас упиваться старинным слогом ради него самого - прелесть. Но и перевести на красивый современный слог - тоже прелесть :)
ноги, крылья... главное - хвост!
Date: 2005-02-26 09:09 am (UTC)В разные времена к этому были разные средства. Когда частью естественного образования было понимать церковнослав - можно было не переводить. Сейчас этот кусочек культуры откололся, приходится переводить - иначе можно растерять аудиторию совсем. Но изо всех сил стараться переводить без искажения смысла, даже если рифмы не получится. Не страшно, если человек немножко напряжёт голову при разборке текста, это полезно. Хуже, если не поймёт, но решит что понял.
Получается, что сейчас упиваться старинным слогом ради него самого - прелесть. Но и перевести на красивый современный слог - тоже прелесть :)