Когда нет гербовой, пишут на простой. Разумеется, лучше всё читать в оригинале. Но мой убогий французский не позволяет мне читать и понимать философские тексты. Поэтому мне Дугин приносит очевидную пользу своим переводом - что бы он сам ни писал по поводу непереводимости.
так что шанс притянутся к кругу мыслей Дугина - после прочтения - вполне есть!
Не спорю. Мой первоначальный message был, собственно, о том, что есть также шанс и не притянуться, и поиметь с этого текста своё благо. Но других я от этого по возможности отговариваю :)
no subject
Date: 2004-11-12 06:08 am (UTC)так что шанс притянутся к кругу мыслей Дугина - после прочтения - вполне есть!
Не спорю. Мой первоначальный message был, собственно, о том, что есть также шанс и не притянуться, и поиметь с этого текста своё благо. Но других я от этого по возможности отговариваю :)