Entry tags:
тот же мануал, вид сбоку
Кусочек из мануала на Иврите с примерами на Перле. Здорово отзеркалено - даже навигационная панель справа, удобно.
Не могу отделаться от параллели с левосторонним движением: тоже, вроде, особо объективных причин предпочитать одну сторону другой нет.
Не могу отделаться от параллели с левосторонним движением: тоже, вроде, особо объективных причин предпочитать одну сторону другой нет.
no subject
no subject
Вы не могли бы привести адрес какой-нибудь странички, где лифт слева? Интересно, слопает ли мой браузер такое чудо.
no subject
< div dir=rtl aligh=right >בעולם הגיטרה הקלאסית, כולם מכירים אותי! < /div >
Потом английский текст влево.
no subject
Интересно, как решена проблема с гласными в Иврите? Можно ли (при необходимости) их писать под/над согласными, или всё-таки приходится подряд?
no subject
значит что гласными (Vowel punctuation?) не нужны для тех которы знают языка. Как Иврит у меня родной язык, я читаю этой газета свободно, без гласными. Их используют только когда слова не известная, и вообще всегда в стихотворения.
no subject
I'm asking because what I have seen so far was a very artificial way of adding the vowel punctuation - usually after, but not inside or around letters - like in this excerpt from Torah. (It is possible though that it's only my browser that cannot show Hebrew correctly.)
no subject
no subject
no subject
no subject
So, in a way you are right - if you can type the letters with daggesh and vowels, you can web-publish them as well. It is not directly linked to the font you have, but rather to the keyboard driver's capabilities, but who cares :)
Otherwise, all these characters can be coded using Unicode, number by number. Of course, this is too tedious for a text. But quite acceptable if you only need a couple of characters as an example.
no subject
no subject
no subject
http://www.localista.com
вообще часто встречаю, но не помню сейчас где...
а с гласными часто встречаются смешные ситуации в прочтении фамилий, особенно не типично израильских...напр., имя доктора Константина Журавлева ( есть один такой) ни один израильтянин без огласовок никогда в жизни не прочтет даже приблизительно правильно с первого раза
no subject
По поводу Фошкина (или даже Фосхина?) мне кажется, в языках просто разная степень необходимости к различению символов. Новые греки, например, в газетах в каждом слове ставят ударение. Можно возразить, что ударение в новогреческом плавает. Но в русском-то оно тоже плавает, а мы его ставим только в букварях или книжках для иностранцев...