jayrandom: (Default)
jayrandom ([personal profile] jayrandom) wrote2024-07-25 04:35 pm

О спрямляющем свойстве мостов

Мы привыкли, что мост помогает сократить путь по земле. Неожиданно, китайский взгляд на вещи помогает обнаружить ещё одну закономерность.

Некоторое время назад мой китайский коллега учился грести по реке Кэм на панте, местной плоскодонке, отталкиваясь ото дна шестом. На освоение этого навыка естественным образом ушло некоторое время. В числе прочего нам приходилось проходить под многопролётными мостами, где направление лодки (соосность её направлению движения - то, что в авиации называется coordinated flight) было принципиально.

Коллега вспомнил поговорку: 船到桥头自然直 , что приблизительно означает "ради прохождения моста лодка естественным образом выпрямит свой курс".
По частям:
船 - лодка
到 - прибывает
桥 - мост
头 - начало
自然 - естественно
直 - прямой

У меня как-то сразу замкнуло в голове, что подобную же структуру я где-то уже встречал, правда в обратном смысле: 驼背人到坟自然直 . Но коллега не согласился с моей попыткой синтетического перевода. А жаль :)

[identity profile] golger-i.livejournal.com 2024-09-12 05:28 am (UTC)(link)
Это, видимо, "горбатого могила исправит", да?

[identity profile] jayrandom.livejournal.com 2024-09-12 09:46 pm (UTC)(link)

Бинго!



Ну вот, а китаец не догадался. Какой-то у нас с Вами общий шифр образовался :)