jayrandom: (Default)
jayrandom ([personal profile] jayrandom) wrote2009-06-30 10:58 am
Entry tags:

и эти люди учат меня ковыряться в носу


All who drink of this remedy are cured, except those who die.
Thus, it is effective for all but the incurable.

-- Claudius Galenus


Каждый, кто пьет это средство, выздоравливает.
Исключая тех, кому оно не помогает – они умирают.
Из этого можно заключить, что средство это не действует только на неизлечимых больных.

-- Клавдий Гален
a_p: (Default)

[personal profile] a_p 2009-06-30 10:09 am (UTC)(link)
гыгы! только в переводе нужно бы "действует на всех, кроме неизлечимых" :)

[identity profile] jayrandom.livejournal.com 2009-06-30 10:34 am (UTC)(link)
Они оба - переводы с греческого оригинала, а я греческим не владею, поэтому дал, как нашлось.

a_p: (Default)

[personal profile] a_p 2009-06-30 10:45 am (UTC)(link)
туманно греки выражались :)
a_p: (Default)

[personal profile] a_p 2009-06-30 10:46 am (UTC)(link)
упс, это я неправильно прочитал русский перевод - как-то пропустил "не" перед "действует".
пардон!
livelight: (Default)

[personal profile] livelight 2009-07-02 06:39 pm (UTC)(link)
"Будешь к завтрему здоровый, если только не помрешь" (С)