jayrandom: (Default)
jayrandom ([personal profile] jayrandom) wrote2005-11-16 10:14 pm
Entry tags:

перевод круче оригинала?

Интересно было бы взглянуть на оригинал истории "Тигры" из книги "A veiled gazelle" Шаха.

На данный момент мне кажется, что в данном переводе [сделать текстовый поиск на слово "тигры"] смысл не просто соблюдён, а ещё и усилен фонетической игрой, специфичной именно для русского языка, где "Ти...гры" и "Ти...хо!" начинаются с одного слога. Английским эквивалентом было бы, наверное, "Sha...rks" & "Shu...t up!". Но оригинал всё-таки называется "Tigers".

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting