Entry tags:
Виль Жюиф
Попалось на глаза забавное. Была под Парижем такая, ныне проглоченная мегаполисом, деревня Вильжюиф. Меня удивило, что название (по-моему) переводится как "еврейский город", а на гербе тем не менее изображены фасции с топором внутри.
Потом я сообразил, что фасции с фашизмом связались только в 20м веке, а город-то поди давно существует. Ну и, допустим, люди же не везде психованные - видимо, решили что древний герб им ценнее более новых ассоциаций, которыми они в силах пренебречь (примерно как некоторых людей не парят ассоциации 20го века с 5-конечной звездой и свастикой, и они используют эти символы в первозданном смысле).
И тут читаю что-то совершенно невразумительное:
Какой нахрен Ювий или Юлитта, если первое упоминание - Villa Judea? Что тут можно было неоднозначно прочитать? Небось, провели черту оседлости вокруг тогдашнего Парижа и выгнали всех в гетто - типичная ситуация. Чё потом руками-то размахивать?
PS: топоним Houilles на русскоязычной карте стоит как Уй. Небось, ради благозвучия французы перестали произносить букву "H" в принципе.
Потом я сообразил, что фасции с фашизмом связались только в 20м веке, а город-то поди давно существует. Ну и, допустим, люди же не везде психованные - видимо, решили что древний герб им ценнее более новых ассоциаций, которыми они в силах пренебречь (примерно как некоторых людей не парят ассоциации 20го века с 5-конечной звездой и свастикой, и они используют эти символы в первозданном смысле).
И тут читаю что-то совершенно невразумительное:
"Первый раз Вильжюиф упоминается в папской булле Каликста II в 1119 году как Villa Judea. Вторая часть названия, скорее всего, восходит к галло-римскому (кельтского происхождения) имени первоначального владельца римской виллы — Ювий или Ювей (Juvius, Juveus). Есть и другие версии этимологии — «усадьба (город) св. Юлитты» (в более позднем источнике Вильжюиф называется Ville Julyve, и в нём есть церковь святой Юлитты), «усадьба (город) Геседис» (первоначальное галльское название, отраженное в варианте Villegie). Версия, связывающая это название с евреями (фр. juif, то есть «усадьба, город еврея/евреев»), считается в настоящее время ошибочной (с таким значением средневековое французское название было бы Ville-aux-Juifs)."
Какой нахрен Ювий или Юлитта, если первое упоминание - Villa Judea? Что тут можно было неоднозначно прочитать? Небось, провели черту оседлости вокруг тогдашнего Парижа и выгнали всех в гетто - типичная ситуация. Чё потом руками-то размахивать?
PS: топоним Houilles на русскоязычной карте стоит как Уй. Небось, ради благозвучия французы перестали произносить букву "H" в принципе.